Aktywizacja języka obcego
Aktywizacja języka obcego uczniów w młodszym wieku odbywa się w naszym państwie zarówno w ramach edukacji formalnej, obowiązku szkolnego w klasach I-III, jak i nieformalnej poprzez dobrowolne uczestnictwo w różnych kursach językowych organizowanych w przedszkolach, szkołach i innych placówkach, lekcje prywatne i naukę rodzica z dzieckiem. W obecnej dobie wiele rodzin z dziećmi w młodszym wieku szkolnym wyjeżdża za granicę, na krótsze i dłuższe pobyty, dzięki czemu dzieci mogą osłuchać się z językiem a nawet starać się jego używać w realnych sytuacjach czyli być aktywnym rozmówcą.
Postanowienia i zalecenia prawne aktywizacji języka obcego i narodowego w Unii Europejskiej i w Polsce i popularność danych języków obcych w nauczaniu.
Wielojęzyczność i nauka języków obcych stanowi istotną wartość dla obecnej europejskiej polityki oświatowej. Istnieje wiele postanowień i ustaw prawnych w ramach Unii Europejskiej, którym podlega nasz kraj i stara się je realizować. Należą do nich m.in. począwszy od: zalecenia R (98), w oparciu o rezultaty projektu Language Learning for European Citizenship (1997); konkluzje nauczania języków obcych, do jakich doszła Prezydencja Rady Europejskiej w Barcelonie 15 i 16 marca 2002r.; Plan działania w zakresie nauki języków i językowego zróżnicowania; program działania na lata 2004-2006, COM/2003/0449. Komisja Europejska, 2003r.; Nowa Strategia Ramowa w sprawie wielojęzyczności COM (2005) 356, Komisja Europejska, 2005r.; Rezolucja Parlamentu Europejskiego w sprawie działań promujących wielojęzyczność i naukę języków obcych w Unii Europejskiej: europejski wskaźnik kompetencji językowych (2005/2213[INI]. Parlament Europejski, 2006r.; wspólne stanowisko (WE) nr 15/2006r. z 24 lipca 2006r. przyjęte przez Radę, działającą zgodnie z procedurą określoną w art. 251 Traktatu Ustanawiającego Wspólnotę Europejską, w celu przyjęcia decyzji Parlamentu rady Europy i rady ustanawiającej program działań w zakresie uczenia się przez całe życie (DzU C 251 E, 17.10.2006, poz. 0037-0061); Komunikat Komisji dla Rady Ramy Europejskiego badania kompetencji językowych KOM (2007) 184. Komisja Europejska, 2007r.; zalecenie CM/Rec (2008) 7E dla państw członkowskich o stosowaniu się do Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (ESOKJ) i do promocji wielojęzyczności. Rada Europy, 2008r.; Komunikat do Komisji Europejskiej, Rady, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów z 18 września 2008r.; Rezolucja Rady z dnia 21 listopada 2008r. w sprawie europejskiej strategii na rzecz wielojęzyczności (2008/C320/01); deklaracja przyjęta na konferencji Unii Europejskiej Kompetencje językowe podstawą sukcesu zawodowego i społecznego w Europie, która odbyła się w Warszawie w dniach 28-29 września 2011r.
Głównym ich celem jest umożliwienie nauki języków obcych obywateli bez względu na pochodzenie, płeć i status majątkowy. Stworzenie warunków do porozumiewania się osób w ich narodowych i obcym języku, a co za tym idzie swobodny przepływ informacji. Zachęcania do nauki dwóch lub więcej języków obcych w ramach formalnej edukacji. Promowanie dwujęzyczności i aktywności językowej oraz uczenie się języków obcych przez całe życie. Powyższe ustalenia dotyczą również uczniów na pierwszym etapie edukacji obowiązkowej w krajach europejskich.
Nasza rodzima polityka wczesnego nauczania języka obcego cechowała się brakiem klarownej strategii nauczania języka obcego[1]. Rzeczywiste upowszechnienie nauki języka obcego połączone z możliwością ich wyboru nastąpiło dopiero w latach transformacji po 1990 r. za pomocą rekomendacji i konsultacji ze strony Rady Europy oraz dzięki programom edukacyjnym poprzedzającym wejście do Unii Europejskiej[2].
Nauka języka obcego jest obowiązkowa od pierwszej klasy kształcenia elementarnego w większości krajów europejskich, w Polsce od 2008 roku[3]. Najbardziej popularne języki obce nauczane na poziomie elementarnym w Polsce to angielski i niemiecki. Według Systemu Informacji Oświatowej w Polsce w roku 2011 liczba uczniów z klas I-III uczących się języka obcego, jako przedmiotu obowiązkowego, wynosiła odpowiednio: angielskiego – 2022 052, niemieckiego – 163 301, francuskiego – 6 289[4].
Realizacja obowiązku szkolnego nauczania języków obcych w krajach Unii Europejskiej służąca aktywizacji języka uczniów w młodszym wieku szkolnym.
W krajach Unii Europejskiej są realizowane różne rozwiązania w zakresie nauczania języka obcego w ramach edukacji wczesnoszkolnej. Różnią się one czasem rozpoczynania obowiązkowej edukacji języków obcych (kraje Skandynawskie i Holandia od początku nauki szkolnej, a UK dopiero w kolejnych latach nauki). Jednakże większość krajów unijnych stara się aby uczniowie rozpoczynali tą naukę między 7 a 10 r. ż. Stanowi ono wprowadzanie uczniów do systematycznej nauki języka obcego, daje podstawy do rozwijania umiejętności komunikacyjnych oraz rozwija motywację do nauki języków obcych i poznawania innych kultur. Uczniowie rozpoczynający naukę języka w kształceniu zintegrowanym, zgodnie ze wskaźnikiem biegłości językowej opisanymi w ESOKJ, są użytkownikami języka na poziomie podstawowym, czyli na poziomie A. Wskaźniki te określają umiejętności językowe w kategoriach operacyjnych, opisanych w dwóch kategoriach A1 i A2[5].
Proces aktywizacji języka obcego – koncepcje, strategie, sposoby nauczania, oraz metody pracy.
Aktywizacja językowa uczniów w młodszym wieku szkolnym i przedszkolnym odbywa się w ramach procesu edukacyjnego obejmującego odpowiednie cele, treści formy, metody i środki dydaktyczne. Nauczyciel jest zobowiązany do planowania niniejszego procesu i odpowiedniego jego przeprowadzania, w tym we współpracy z nauczycielami innych edukacji w ramach zintegrowanej edukacji wczesnoszkolnej.
W celu aktywizacji językowej są obierane różne koncepcje nauczania, w tym m.in. socjokulturowe Z. Wygotskiego czy J. Brunera służące wspomaganiu kreatywności i samodzielności ucznia oraz wspierające jego indywidualne możliwości i zdolności a także uczenie się we współpracy z innymi uczniami[6].
Innym sposobem nauki języka obcego przez dzieci w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolnym jest immersja czyli całkowite zanurzenie dziecka w języku obcym[7]. Nauczyciel komunikuje się z uczniami w języku obcym z założenia w czasie wszelkich sytuacji edukacyjnych. Jednakże w praktyce wychodzi na to, że nauczyciel używa tego języka tak często jak to jest możliwe, używając przy tym wszelkich metod dydaktycznych i pomocy językowych. W niektórych przypadkach, gdy spotyka się z niezrozumieniem uczniów używa języka ojczystego, starając się żeby takie sytuacje były jak najrzadsze.
Nauczyciele języka obcego mają obecnie do wyboru wiele metod dydaktycznych, których wybór również stanowi o efektywności nauczania języka obcego. Starają się oni sięgać również po metody aktywizujące, które jeszcze parę lat temu były dość niepopularne.
Pewne rozwiązania dotyczące aktywizacji języka obcego pochodzą z krajów bardziej rozwiniętych, m.in. ze Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii. Należy do nich m.in. peer tutoring – wzajemna pomoc i współpraca uczniowska/koleżeńska. Ta forma pracy, obok pracy w parach, jest dość popularna na Wyspach Brytyjskich i w Finlandii natomiast w Polsce jest używana jedynie w niektórych placówkach i przez nielicznych nauczycieli.
Nie ma jednej najbardziej skutecznej metody czy techniki nauczania języka obcego. Poszczególni uczniowie osiągają sukcesy w nauce za pomocą różnych metod i technik, takich jak Total Physical Response, Communicative Language Teaching, Situational Language Teaching, Direct Metod i inne. Nauczyciel języka obcego na wczesnym etapie edukacji używa zarówno metod aktywizujących jak i słownych - podających[8]. Jednakże na etapie nauczania wczesnoszkolnego należy przeprowadzać proces edukacyjny, w tym języka obcego za pomocą wielu różnorodnych metod, aby nie doprowadzić do używania głównie jednej z nich (majoryzacja – od ang. major – główny), co nie jest korzystne dla dzieci w tym wieku[9].
Kolejna kwestią związana z aktywizację języka obcego jest wzbudzenie wewnętrznej motywacji (intrinsic motivation)[10] u uczniów w młodszym wieku do jego uczenia się i korzystania z niego przy nadarzających się okazjach. Kształcenie językowe jest specyficznym rodzajem kształcenia, które wymaga własnego nakładu pracy, po to aby nastąpiło właściwe i trwałe jego przyswojenie. Samomotywowania jest w tym przypadku warunkiem koniecznym. Aktywny i zmotywowany nauczyciel języka obcego jest w dużej mierze przekazać pasję i zaangażowanie w naukę języka swoim uczniom.
Ważnym zagadnieniem jest również integracja języka obcego z innymi obszarami edukacyjnymi w myśl zintegrowanej edukacji wczesnoszkolnej w klasach I-III. Nie jest to zadanie łatwe, gdyż wymaga wszechstronnej wiedzy nauczyciela, znajomości psychiki dziecka oraz umiejętności korelacji treści dotyczących poszczególnych edukacji. W naszym kraju istnieje deficyt nauczycieli języków obcych, którzy umiejętnie pracują z uczniami wczesnoszkolnymi. Wielu nauczycieli uważa, że nauczanie na tym etapie edukacji jest dla nich na tyle trudne i wymagające, że wola pracować z młodzieżą i dorosłymi.
Pomimo odgórnych, prawnych postanowień aktywizacja języka obcego przybiera różne formy i jest mniej lub bardziej skuteczna w zależności od podejścia danego nauczyciela i ogólnych możliwości danej szkoły. Jeżeli chodzi o nauczyciela języka obcego uczniów w młodszym wieku szkolnym to istotnym jest aby oprócz wykształcenia i odpowiedniego poziomu kompetencji językowych, dydaktyczno-metodycznych (instrumentalne) posiadał także te pedagogiczne i psychologiczne, w tym skierowane na specyfikę nauki z uczniami młodszymi, która znacznie różni się od tej z nastolatkami czy osobami dorosłymi.
Pełniejsza aktywizacja językowa uczniów w młodszym wieku szkolnym zachodzi dzięki znajomości uwarunkowań psychosomatycznych uczniów w tym wieku. Proces aktywizacji językowej powinien uwzględniać indywidualne potrzeby, możliwości i zainteresowania ucznia, jego potrzebę poznawania rzeczywistości wszystkimi zmysłami (polisensoryczność w nauczaniu języków obcych) oraz fakt, że w tym wieku uczniowie uczą się przez przeżywanie i branie aktywnego udziału w zajęciach[11].
Aktywizacja uczniów we wczesnym wieku szkolnym jest istotnym i niełatwym zadaniem dla nauczycieli języka obcego. Po to aby była skuteczna muszą być zachowane pewne czynniki, o których była mowa w niniejszym opracowaniu. W Polsce na ogół nie aktywizuje się dzieci w młodszym wieku szkolnym w niedostatecznym stopniu. Należałoby, m.in. wzorem Holandii czy Belgii, kłaść większy nacisk na wagę nauczania od najmłodszych lat przedszkolnych i szkolnych a tym samym stwarzać bardziej dogodne warunki dla tej nauki. Zwrócić uwagę na lepsze przygotowanie nauczycieli języków obcych do pracy z uczniami w młodszym wieku szkolnym oraz wykorzystać najnowsze formy pracy, metody i środki dydaktyczne. |
Literatura:
- Rozporządzenie Ministra Edukacji Narodowej z dnia 23.12.2003
- Cohen L. A., Guide to teaching practice, Routledge, London 2004
- Filipiak E., Rozwijanie zdolności uczenia się z Wygotskim i Brunerem w tle, GWP, Sopot 2012
- Karbowniczek J., Ficek D., Nauczanie języków obcych dzieci w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolnym, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Lingwistycznej, Częstochowa 2010
- Komorowska H., Polska a Europa. Nauczanie języków obcych, Wydawnictwo szkoły wyższej Psychologii Społecznej Academic, Warszawa 2007
- Kurcz I., Psychologiczne aspekty dwujęzyczności, GWP, Gdańsk 2007
- Mietzel G., Psychologia dla nauczycieli, GWP, Gdańsk 2009
- Nijakowska J., Dyslexia in the foreign language classroom, Trinity College, Dublin, Ireland 2011
Netografia
Autorka hasła:
dr Aneta Kamińska, Akademia Ignatianum w Krakowie
Przypisy:
- ↑ H. Komorowska, Polska a Europa. Nauczanie języków obcych, Wydawnictwo szkoły wyższej Psychologii Społecznej Academic, Warszawa 2007,s.33-35.
- ↑ Tamże, s.26.
- ↑ Roz MEN z dn. 23.12.2003.
- ↑ http://www.cie.men.gov.pl, (dostęp 20.09.2014).
- ↑ http://www.eurydice.com.pl (dostęp 30.08.2014).
- ↑ E. Filipiak, Rozwijanie zdolności uczenia się z Wygotskim i Brunerem w tle, GWP, Sopot 2012,s.50.
- ↑ I. Kurcz, Psychologiczne aspekty dwujęzyczności, GWP. Gdańsk 2007,s.179.
- ↑ L. A. Cohen, Guide to teaching practice, Routledge, London 2004,s.42-43.
- ↑ J. Karbowniczek, Ficek D., Nauczanie języków obcych dzieci w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolnym, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Lingwistycznej, Częstochowa 2010,s.183
- ↑ G. Mietzel, Psychologia dla nauczycieli, GWP, Gdańsk 2009,s.368-370
- ↑ J. Nijakowska, Dyslexia in the foreign language classroom, Trinity College, Dublin, Ireland 2011,s.viii